
※ 이 글은 Longman Dictionary of Common Errors 중 일부의 내용을 발췌하여 정리한 글입니다.
한국에서 영어를 공부하다 보면 가끔 같은 한글 뜻을 가진 여러 영어 단어를 마주하고 당황하는 경우가 자주 있습니다. 예를 들면, '시작하다'라는 한국말은 하나뿐이지만 영어 단어는 begin, start, initiate, embark 등 여러 개가 존재하는 것을 볼 수 있습니다.
한국 사람들은 한국말로 표현할 수 있는 단어가 하나 뿐이기 때문에('시작하다'와 같이) 영어도 결국은 다 같은 의미로 쓰인다고 이해하고 상황이나 문맥을 고려하지 않은 채 쓰는 경우가 가끔 있습니다. 그냥 내가 알고 있는 여러 개의 '시작하다' 중 하나를 랜덤으로 골라 쓰는 경우를 쉽게 접할 수 있습니다.
물론 상대방이 이해할 수 있습니다. 원어민들도 문맥을 이해하면 크게 문제 삼지 않고 넘어가기도 합니다. 때로는 그 단어를 써도 무방한 표현일 상황도 많기 때문입니다.
하지만, 영어는 한국어와 다릅니다. 한국말은 상대적으로 쉬워서 '시작하다' 한 단어로 다양한 상황에 모두 적용해서 쓸 수 있지만, 영어는 '시작하다'가 우리가 이해한 그 '시작하다'가 아닐 수도 있고(단지 한국말로 설명하면 시작하다의 개념이지만 묘하게 뉘앙스가 다른 느낌), 설명할 수 없는 숨은 의미들이 존재하는 경우도 많기 때문에 문장의 문맥과 상황에 맞게 적절한 '시작하다'의 의미를 지닌 영어 단어를 써야 합니다.
이처럼 보다 정확한 단어의 의미를 이해하면 더욱 완벽하고 정확한 영어를 구사할 수 있게 됩니다. 내 어깨도 자연스럽게 올라가게 됩니다. 왜냐하면 원어민들도 내가 고급 영어를 쓰고 있다는 것을 당연히 알기 때문입니다.
동사 'appear' 도 그중 하나의 예입니다. 한번 살펴볼까요?
1. appear vs there + be
- Suddenly, a bright flash of lightning appeared. (갑자기 번개의 밝은 섬광이 나타났다.)
- We don't want any more wars to appear. (우리는 더 이상의 전쟁은 원하지 않습니다.)
⇒ 한국말로 이해하면 뭐가 이상한지 전혀 알 수가 없지만 이 문장들은 어딘가 어색합니다.
아래 문장들이 정확한 표현입니다.
- Suddenly, there was a bright flash of lightning.
- We don't want there to be any more wars.
❖ 어떤 일이 생겼거나 벌어지고 있을 때 가장 쉽게 쓸 수 있는 표현은 there + be입니다. 한국어 '나타나다'의 의미이기보다는 무언가가 '있다'의 의미로 쓰는 것이 영어에서는 좀 더 자연스럽다고 이해하면 됩니다. 한국어로는 번개가 번쩍 하고 나타난 것이지만, 영어로는 '번개가 있었다.'라고 그냥 단순하게 표현해도 우리가 이해하는 것처럼 원어민들은 번개가 쳤다고 이해합니다.
2. appear vs occur
- Unemployment appears in nearly all developed countries. (실업은 거의 모든 선진국에서 나타난다.)
- Unfortunately, another problem has appeared. (운 나쁘게도, 다른 문제가 생겼다.)
- Unemployment occurs in nearly all developed countries.
- Unfortunately, another problem has occurred.
- If he were alive, he would appear a lot of good films. (그가 살아있었더라면 그는 많은 좋은 영화에 출연했을텐데)
- Recently she has appeared on several TV commercials. (최근에 그녀는 여러 TV 광고에 나온다.)
- If he were alive, he would appear in a lot of good films.
- Recently she has appeared in several TV commercials.
- There appears a haphazard attitude among the younger generation. (젊은 세대들 사이에는 무계획적인(닥치는대로 하려는) 태도가 있는 것 같다.
- There appears to be haphazard attitude among the younger generation.
- There appears to have been a breakdown in communication. (의사소통의 부재가 있었던 것 같다.)
'Kate's rocking English' 카테고리의 다른 글
| Common Errors[3]: Word Combinations (0) | 2022.11.01 |
|---|---|
| Common Errors[4]: 진행형 바로 알고 쓰기 (0) | 2022.11.01 |
| Common Errors[1]: 부사의 위치 (0) | 2022.09.27 |
댓글